الناطقون بالإنجليزية في بلجيكا يواجهون غرامات بسبب خطأ في الترجمة
بلجيكا 24 – تسبب خطأ في الترجمة على الموقع الإلكتروني الرسمي لمعلومات فيروس كورونا في بلجيكا في تضارب المعلومات بين المسافرين والمقيمين الذين يتحدثون الإنجليزية ، الأمر الذي قد يجعلهم عرضة لغرامة كبيرة إذا لم يكونوا حذرين.
وفقًا للنسخة الإنجليزية على الموقع الإلكتروني الرسمي في بلجيكا info-coronavirus.be ، يجب على المسافرين إكمال إستمارات “النموذج الرقمي” الخاصة بتحديد مواقع الركاب “في غضون 48 ساعة من وصولهم إلى بلجيكا” ، مما يمنح الوافدين المحتملين فرصة للإمتثال.
هذه المعلومات ، كما أكدتها نفس الصفحة باللغات الأخرى “الفرنسية والهولندية والألمانية” غير صحيحة بالمرة.
في الواقع ، يتعين على الأشخاص الذين كانوا في الخارج لمدة 48 ساعة على الأقل ملء نموذج تحديد موقع الركاب (PLF) قبل أن تطأ أقدامهم الأراضي البلجيكية ، على النحو المنصوص عليه في القواعد التي أعلنتها اللجنة الاستشارية.
تتعارض هذه المعلومات أيضًا مع الأسئلة الشائعة لصفحة اللغة الإنجليزية ، والتي تنص على أنه يجب ملء نموذج PLF “قبل 48 ساعة على الأقل من مغادرتك إلى بلجيكا” ، مع تحديد أن ذلك قد يكون “قبل ساعة واحدة من المغادرة”.
ووفقًا للسلطات، المسافرون الذين لم يكملوا الاستمارة يتعرضون لغرامات قدرها 250 يورو لكل شخص ، مما يعني أن أي شخص يتبع النصيحة الأولية من المرجح أن يواجه صدمة سيئة وسط حملة إنفاذ صارمة جديدة في بلجيكا.
مع عودة المسافرين من عطلاتهم بعد عطلة عيد الميلاد ، ضاعفت بلجيكا من إجراءات فحص الوثيقة ، مع تعزيز ضوابط الشرطة في المطارات ومحطات القطارات والحدود.
وقال المتحدث باسم مركز الأزمات إيف ستيفنز ، “لقد كانت ترجمة خاطئة للنص ، وقد تم تصحيحها الآن”.