اخبار بروكسلاخبار بلجيكا

بلجيكا..إعلان بحافلات Stib يثير الدهشة

بلجيكا 24 – كثيراً ماتخلق ترجمة العبارات من لغة الى اخرى اختلافا في المعنى وفي بعض الأحيان تكون ابعادها اكثر من مجرد كلمة عابرة مما تخلق جدل كبير،وهذا بالفعل ما وقع لشركة Stib .

ارادت شركة النقل العام بالقيام بحملة دعائية لشركة الطيران المنخفضة التكلفة العربية للطيران ولتسويق حملتها فكرت في نشر اعلان باللغتين الفرنسية والهولندية وهنا كانت المفاجأة.

لم تنجح النسخة الهولندية من الإعلان عن شركة طيران منخفضة التكلفة تابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة ، العربية للطيران ، والتي يتم بثها حاليًا على ظهر حافلات شركة Stib ، في خلق الإثارة داخل المجتمع المغاربي البلجيكي.

Advertisements

وكتب المنشور بالفرسية « Envolez-vous vers le Maroc »اي “سافر إلى المغرب” أما في النسخة الهولندية كتبت “Vlieg naar huis! Marokko “التي يمكن أن تترجم حرفيا باسم “العودة إلى المنزل! المغرب “والتي قد تعني عد الى بلدك المغرب.

و تم تنبيهه إلى وجود هذه الرسالة الإعلانية المحرجة و قرر ستيب أخذ زمام المبادرة و تم وضع “تصحيح” لإخفاء الجملة التي كانت مشكلة في هذه النسخة الهولندية الشهيرة.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock